Перевод "natural person" на русский
Произношение natural person (начэрол порсон) :
nˈatʃəɹəl pˈɜːsən
начэрол порсон транскрипция – 32 результата перевода
You're an odd one, Anne.
I always tell people you're natural, the most natural person I know.
But that Nature was in an odd freak when it made you.
Вы странная, Энн.
Я всегда говорила, вы самый удивительный человек, кого я знаю.
Но похоже природа посмеялась, когда создавала вас.
Скопировать
I dare not even say by what unnatural means you have brought her here.
Mrs Priestley, you yourself always tell people I'm the most natural person you know.
Ann.
Я смею даже сказать, чему и как вы ее здесь научили.
Миссис Пристли, вы сами всегда всем говорили, что я самый нормальный человек, которого вы знаете.
Энн.
Скопировать
It must be in a state of tremendous emotional shock.
What more natural than it should turn to the one person who ever showed it kindness?
-Hmm.
Он, наверное, в состоянии сильнейшего эмоционального шока.
Что более естественно, чем то, что он отправился к единственному человеку, кто проявлял к нему доброту?
- Гм.
Скопировать
And later she thinks she can tie up the murder of Mademoiselle Blanche with this.
But, of course, it is only natural to assume that it was the work of the same person.
Hello, Chaddy.
И она решила, что сможет связать убийство мадемуазель Бланш с этим покушением.
Ну, конечно, было вполне естественно предположить,.. ...что это дело рук того же самого человека.
Привет, Чэдди.
Скопировать
You're an odd one, Anne.
I always tell people you're natural, the most natural person I know.
But that Nature was in an odd freak when it made you.
Вы странная, Энн.
Я всегда говорила, вы самый удивительный человек, кого я знаю.
Но похоже природа посмеялась, когда создавала вас.
Скопировать
I dare not even say by what unnatural means you have brought her here.
Mrs Priestley, you yourself always tell people I'm the most natural person you know.
Ann.
Я смею даже сказать, чему и как вы ее здесь научили.
Миссис Пристли, вы сами всегда всем говорили, что я самый нормальный человек, которого вы знаете.
Энн.
Скопировать
My person belongs to me and yet it does not.
As the natural child of Oishi Kuranosuke what will happen to my person now?
Magoza...
Я это я Я принадлежу сама себе Или уже нет...
Дочь Оиши Кураноске. Что будет с дочерью Оиши Кураноске?
Магоза...
Скопировать
For it is money that provides the means for power and survival.
Therefore, just as a poor person might be forced to steal in order to survive, it is a natural inclination
This makes it inherently difficult for profit-based institutions to change, for it puts in jeopardy not only the survival of large groups of people, but also the coveted materialistic lifestyle associated with affluence and power.
Потому что деньги являются средством к власти и выживания.
Следовательно, если малоимущий человек вынужден воровать чтобы выжить, это такое же естественное отклонение как и делать всё необходимое для поддержания прибыльности учреждения.
По сути, именно поэтому основанные на прибыли учреждения не склонны к изменениям. Так как это создаёт не только угрозу для выживания большого количества людей, но и ставит под удар желаемый материалистический образ жизни, ассоциируемый с богатством и властью.
Скопировать
It is the best idea the universe has ever come up with.
This is the most natural thing that can happen to a person.
(MOANING LOUDLY)
Это лучшая идея во всей вселенной.
Это самое естественное, что может произойти с человеком.
(MOANING LOUDLY)
Скопировать
The irony of this case doesn't escape me.
The amount of poison that we ingest on a daily basis, and here we have a person making a healthy, natural
You see, we as a society have a, uh, beloved relationship with the dead.
Я вполне понимаю иронию этого дела.
Мы ежедневно усваиваем столько отравы... И есть человек, производящий здоровые натуральные продукты, это хорошо для нас, хорошо для планеты. И вот против него подают иск.
Мы, наше общество, очень бережно относимся к мёртвым.
Скопировать
Don't you feel so much better now that you've broken up with Carla?
I always feel better, like, one less person to care about in a natural disaster.
Well, before I could get to the breaking up,
- Ты ведь теперь чувствуешь себя намного лучше, когда порвала с Карлой?
Я всегда чувствую себя лучше, когда больше не надо заботиться о чужих проблемах.
Но прежде чем я порвала с ней,
Скопировать
I have a lot of work these days.
Well, it's only natural that a young person like you would be busier than I would be.
How are you feeling?
У меня было много работы.
вроде меня.
Как себя чувствуешь?
Скопировать
What about this tiny groove?
The talus bone differs from person to person, so I assumed that formation was natural.
I would've made the same assumption, but this has a rough edge, not smooth.
Что насчёт этого небольшого углубления?
Таранная кость отличается у различных людей, так что я предположила, что это изменение было естественным.
Я бы предположила то же самое, но у него неровные края, не гладкие.
Скопировать
Okay, um...
"Outstanding person... natural leader."
Dad, I know you and Pi don't always see eye-to-eye.
Ладно...
"Выдающаяся личность... настоящий лидер".
Пап, я знаю, вы с Паем не всегда сходитесь во мнениях.
Скопировать
We flew to the Moon and planted a flag there in the name of all humanity.
Today, nearly 50 years later, we repeat this action to remind ourselves that this beautiful natural satellite
United, like a family.
Мы долетели до Луны и установили на ней флаг. От имени всего человечества.
Сегодня, почти 50 лет спустя, мы сделали это вновь, чтобы напомнить самим себе о том, что этот прекрасный спутник... принадлежит не одному человеку, компании или стране, а всему человечеству. И будущие поколения должны так же охранять его после нас.
Все вместе, как одна семья.
Скопировать
Um, does Pottery Barn, Spring count?
Penny, it's only natural to want your mother-in-law to like you, and I acknowledge I can be an intimidating
So what can I do to make this process easier for you?
А "Гончарный Сарай" считается?
Пенни, это нормально, что ты хочешь, чтобы твоя свекровь любила тебя, и я признаю, что могу быть довольно пугающей.
И чем я могу облегчить для тебя этот процесс?
Скопировать
Look, a thousand cases is a big milestone, right?
So it's natural that you would look back over your career And the person you used to be.
The van represents that.
Слушай, 1 000 дел это большой этап, да?
Это естественно, что ты будешь оглядываться на свою карьеру и на ту личность, которой ты была.
Грузовик как раз представлял все это.
Скопировать
Wow. Interesting theory.
Well, it's not natural just to be with one person your whole life.
This keeps going, we're gonna-- - Silver Lincoln Versailles. - They've done studies.
Ничего себе, интересная теория.
Ну, это противоестественно, всю жизнь прожить с одним человеком.
Продолжай движение, нам нужно... — Серебристый Линкольн Версаль.
Скопировать
Do you read Gamma 1?
(natural body nearing our position.
We're being pulled by a gravity.
Вы нас слышите Гамма 1?
Природное тело приближается к нашим позициям
Нас отшвырнуло из-за его гравитации
Скопировать
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Скопировать
I have mitigating circumstances:
I'm an honest person.
Like what?
У меня есть смягчающие обстоятельства.
Я - честный человек.
Какие?
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
Please spare him, your honors.
He's a VERY good person.
And an excellent worker!
Пожалейте его, товарищи судьи:
он хороший человек.
И отличный работник!
Скопировать
Secret? What secret?
Richard P... died a natural death.
Suicide at worst.
Какой секрет?
Если Ришар П... скончался от естественных причин.
Он застрелился.
Скопировать
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
Скопировать
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Mr. Widmark?
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
- Месье Видмарк?
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Say what?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
Что он говорит?
Скопировать
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
Скопировать
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов natural person (начэрол порсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
